Ja, “Sheherazad” kan ook als een variant van de spelling worden beschouwd, hoewel het minder gebruikelijk is dan de andere varianten zoals “Scheherazade” of “Shahrazad.” Het is belangrijk om te begrijpen dat er verschillende aanpassingen van de naam zijn, afhankelijk van de taal en de voorkeuren van de schrijver. “Sheherazad” benadert de Engelse fonetiek en kan worden gebruikt als een alternatieve weergave van de naam.
Het belangrijkste is om te onthouden dat deze verschillende spellingen en transcripties verwijzen naar hetzelfde personage uit “Duizend-en-een-nacht.” De specifieke spelling kan variĆ«ren afhankelijk van de taal, het schriftsysteem en de regionale voorkeuren.